Louis-Ferdinand Céline

Tod auf Raten

Klappentext:

Der junge Ferdinand wächst in einer engen Pariser Passage heran, in der die Mutter einen kleinen Laden führt. Der Vater ist ein cholerischer Versicherungsangestellter. Céline porträtiert Ferdinands Eltern und die anderen Händler als die typischen stets zu kurz gekommenen Kleinbürger mit ihrem verbissenen Groll auf alle anderen, die da oben wie die da unten. Ferdinand bricht verschiedene Lehren ab, geht nach England, kann sich auch dort keine Existenz aufbauen. Er kehrt nach Frankreich zurück und wird schliesslich Arzt in einem Pariser Armenviertel. An seinem Beruf, den Patienten, an der Gesellschaft insgesamt lässt er kein gutes Haar.

Céline denunziert die Niedrigkeit, mit der alle, die doch selber um ihre Existenz ringen, sich gegenseitig verfolgen. Dabei erweitert er die französische Literatursprache um sämtliche Schattierungen von Mündlichkeit, er zieht alle Register, vom Poetischen bis zum Unflat – seinerzeit ein Schock.

Der Text gilt neben Reise ans Ende der Nacht als einer der wirkmächtigsten Romane des 20. Jahrhunderts. Seine zynische Härte, verzweifelte Sehnsucht und grimmige Komik, in eine Prosa voll rhythmischen Schwungs gefasst, machten ihn weltberühmt. Hinrich Schmidt-Henkel hat das Buch mit neuem Titel (bislang Tod auf Kredit) neu übersetzt.

Über die Autorin / über den Autor:

Louis-Ferdinand Céline (eigentlich Louis-Ferdinand Destouches), geboren 1894 in Courbevoie, meldet sich freiwillig zum Ersten Weltkrieg und wurde verwundet, studierte Medizin, war Armenarzt in einer Pariser Vorstadt, bevor er als Romancier und Essayist Furore machte. Seine bekanntesten Werke sind Reise ans Ende der Nacht, Tod auf Raten, Guignol's Band I/II. Er war wegen antisemitischer Pamphlete umstritten, floh gegen Ende des Zweiten Weltkrieges nach Dänemark und wurde in Abwesenheit wegen Kollaboration zum Tode verurteilt, später rehabilitiert. Céline starb 1961 in Meudon.

Hinrich Schmidt-Henkel, geboren 1959, lebt in Berlin. Seit 1995 ist er Jon Fosses deutsche Stimme. Er übersetzte u.a. Jean Echenoz, Édouard Louis, Tomas Espedal, Tarjei Vesaas und von Céline Guignol's Band II und Reise ans Ende der Nacht. Ausgezeichnet mit dem Jane Scatcherd-Preis, dem Paul-Celan-Preis des Deutschen Literaturfonds und dem Straelener Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW (zusammen mit Frank Heibert).

Preis: CHF 49.90
Sprache: Deutsch (aus dem Französischen von Hinrich Schmidt-Henkel)
Art: Gebundenes Buch
Erschienen: 2021 (1952)
Verlag: Rowohlt
ISBN: 978-3-498-00947-2
Masse: 812 S.

zurück